草地上的塑料鸭子,但是他内心的某些东西是如此坚硬,而没有拔电话号码。 五月里阳光灿烂的一天,他走在公共花园里。这城市仍把它保养得相当好,外国游客的到来使它获利非浅。杰斯计数着衣着鲜亮的外国人与破烂街头的波士顿人的人数比率。这比率大致与现在没有保险的糖尿病病人比率一致。 “嘿,先生,帮帮我!求求你!” 一个惊恐的孩子,十岁或十一岁,抓住杰斯的手,指着那边。长满草的土丘上,一个年长的男人缩在地上,脸部痉挛。 “我爷爷!他捂着他的胸口就倒下去了!快点吧!求求你!” 杰斯可以嗅到男孩的恐惧,像是发自沃土中的臭味。他走向他人。呼吸停止了,脉搏停止了,肤色仍是粉红色的 不。 这个人没有保险。像肯尼,像史蒂芬·哥萨克夫妇。像罗莎蒙德。 “爷爷!”孩子号哭着,“爷爷!” 杰斯跪下来。他想进行口对口人工呼吸。老人衰老的身子在冒冷汗,没有流血。“呼吸,该死的,呼吸,”杰斯听到人有在说话,然后想到就是他。“呼吸,你这个老混蛋,你这个没有保险的死猪,你这个发臭的不体面的家伙,呼吸——” 老人呼吸着。 他遣男孩去叫更多的大人来。孩子已惊人的速度跑去,二十分钟后就返回来了,喊了叔伯,父亲,堂姐妹兄弟们。姑婶们来。他们中很多人说的话杰斯听不懂。在那二十分钟里,公园时穿着鲜亮的游客没有一个靠近杰斯,站在一边旁观着,老人努力的呼吸着,轻声地呻吟着,抓着长长的草。游客瞥了他一眼,就离开了,紧绷着脸。 那家人用一个家庭自制的担架把老人抬走了。杰斯拉住他们中的一个年青人的手臂。“有保险吗?去医院?” 那人朝草地上吐了一口痰。 杰斯走在担架旁边,看护着老人直至他躺到他自己的床上。他告诉小孩该怎么做,因为其他人似乎都听不懂。那天他后来又去了趟,带了他的医药包,把剩下的医院里的最后一点硝化甘油给了他们。一个最年长的老妇人,先前正忙于指挥担架,并未注意到他,突然停下来,叽哩咕噜地说着,用她自己的语言。 “你是个医生?”孩子翻译道。他的耳垂,杰斯注意到,不见了。先天的?意外事故?致命的伤害?耳朵已经完全愈合了。 “是的,”杰斯说,“一个医生。” 老妇人又闲聊了一会儿,消失在门后面。杰斯打量着墙壁。没有垂死时的照片。当他正要离开的时候,老妇人又出来了,拿着明明白白的三百美元。 “医生。”她说,口齿有点不清楚,当她笑起来的时候,杰斯发现她所有的上牙和大部分的下牙都已脱落了。齿槽深陷,是坏血症的早期标志。 “医生,”她又说。 当最后一点钱都花完的时候,他搬出了旅馆。老人的妻子,安杰拉:玛拉凯莎,为他找了间房间,在排列凌乱无序的别人的木屋子里。屋里整天都很吵闹,但是房间干净宽敞。安杰拉的表亲带回家一把旧的多功能牙医椅子,也许是偷的,杰斯把它既当作检查台,又当作手术台。药品——抗生素,化学疗法的六种药物——他曾认为从外部渠道很难弄到的,却是最容易的。细想之下,他也不觉得惊奇。 7月里他接了他的第一宗接生案。孕妇,她的分娩过程是如此地长久,如此痛苦不堪且失血,他一度以为他会失去母亲和孩子。他准都没失去,虽然那位新妈妈用西班牙语咒他,向地吐口水。她太虚弱了。口水吐得并不远。拿起才出生的九磅重的婴孩时,杰斯听到了照机机的喀搭声。他也咒骂着,但是很轻声;喉结中涌出的喜悦太强烈了。 八月里,他先后失去了三位病于,都因为条件的限制,没有所必需的精密的昂贵的设备和疗程:肾败坏,动脉硬化,麻醉过量。他参加了全部的三个葬礼。在每个葬礼上,家人和朋友都腾出空间给他,他站在那儿,被尊敬地包围着。在动脉硬化病人的葬礼上,当发生了刀子战的时候,那家人把他拽离危险,但是还没有远到他不能哀悼死者。 九月,一家中国人,新来的移民,搬进了安杰拉的散乱的木屋,女人整天哭泣。男人穿梭在波士顿街头去寻找工作。祖父会说一点点英语。在美国经济扩张至太平洋边缘时在北京学的,那时中国政府稳定。美国经济未衰退。祖父受下棋子。在没有人来看杰斯的晚上,他和林书杰坐下来,移动棋格里漆成黑白两色的石头,寻求包围空格却又不想丢失自己的棋子。林先生每走一步都要考虑很久。 十月,杰斯审判前的一周,他母亲去逝了。杰斯的父亲寄钱给他让他飞回家参加葬礼。自从他终于告诉他父母他已经离开医院后,这是他收到家里给的第一笔钱。葬礼过后,杰斯坐在起居室里,在他父母佛罗里达的房子里,倾听年长的哀悼者畅想他们的青年时代,那是已逝的五六十年代的繁荣时代。 “有大量的工作,只要人们想工作。” “现在仍有大量的工作。只是再没有人愿意去做。” “却想要伸展在他们眼前的一切。如果你问我,从长远来看这次崩溃会是件好事。剔除弱者和懒汉。” “六十年代时我们就走上了错误的轨道,随着林达·约翰逊和福利项目的——” 他们没有去看杰斯。他不知道他的父亲跟他们说了些什么。 回到波士顿,沉浸在印第安那夏天的炎热里,人们都呆在他的屋子里。骨折的,患癌症的,过敏的,怀孕的,刺伤的,营养不良的,不均衡的,他们很是愤愤不平的因为他离开了五天,他应该呆在这儿;他们需要他。他是医生。 审讯的第一天,杰斯看见肯尼站在法院的台阶上。肯尼穿了件印有游手好闲者的廉价的蓝色外套和白短袜。杰斯静静地站着,然后走向那个人。肯尼很紧张。 “我不想揍你。”杰斯说。 肯尼看着他,下巴低垂着,瘦小的躯体其重心落在前脚掌上,决斗者的姿势。 “我想问一些事,”杰斯说,“不会影响审判结果。我只是想知道。你为什么那样做?他们又是为什么?我知道小女孩的真正的遗传分析图显示三年内98%要死于血癌,但是即使是这样——你怎么可以这么做?” 肯尼仔细地察看着他。杰斯明白肯尼认为杰斯在耍花样。未等肯尼回答,杰斯已知道他会听到些什么。“我不知道你在说什么。” “你在那个集团里呆不下去了。你们中的每一个。所以你们出卖了我。如果穆罕默德没有上山——” “你不会明白的。”肯尼说。 “这值得吗?走上法院的台阶。哥萨克夫妇等在上面,他们向杰斯指控索赔他绝不会有也没有保险的二百万美元,该死的,他们应该清楚他们是拿不到手的。他们屋里的墙上,不管在哪里,也许总挂着罗莎蒙德垂死时的照片,一个小女孩,有一张苍白的病黄色的脸,一头美丽的头发。” 杰斯看见他的律师走上法院的台阶,拿着他的公文包,另一个律师拿着一个大致破旧的公文包。并排走在几英尺远的地方。在两人的中间,法院的台阶是空荡荡的白色。 杰斯也爬上台阶,希望不会耽搁很久。他有一个感染了严重骨折的病人,一个快要临盆的孕妇,一个患静脉炎的老人,他们都在等待着。他特别关心那个感染了的骨折病人,他需要仔细地监护着,因为那人的遗传分析图显示他的T—细胞生产有减弱的趋势。小伙子是个按日计酬的雇工,言语粗鄙,无知但勇敢,有一个妻子和两个孩子。因不按规章劳作而摔断了腿。杰斯下定决心,起码要给他一个治愈的机会。 上一页 [1] [2] [3]
|